Архивы Интервью - Страница 3 из 15 - Журнал Platinum
Хассан аль-Наами

Изыски Хассана аль-Наами

Хассан аль-Наами, шеф-повар ресторана La Baie Lounge в гостинице The Ritz-Carlton, Дубай, культивирует кухню всемирно известных курортных побережий. Гурманы по достоинству оценили его кулинарные эксперименты и традиционные блюда.

Platinum: На основе чего Вы создали меню в La Baie Lounge?
Хассан аль-Наами: Концепция нашего ресторана — высокая кухня разных стран мира в одном гастрономическом заведении, где можно насладиться уникальными угощениями с побережий материков Южной и Северной Америки, Леванта и Океании. Сочетание всевозможных кулинарных особенностей в блюдах, которые подают в La Baie Lounge, привлекает множество посетителей. Моя цель — найти нужный баланс вкусов, чтобы ублажить искушенных гурманов.

Pl.: Какая из кухонь мира Ваша любимая?
Х.Н.: Есть множество национальных блюд, которые я мог бы причислить к излюбленным. Тем не менее, больше всего мне нравится сплетение различных традиций, также интересно экспериментировать со способами приготовления региональных ингредиентов и вносить долю уникальности в сам процесс приготовления.

Pl.: В чем особенности кулинарных изысков Ближнего Востока?
Х.Н.: В использовании свежих трав, лучших ароматных специй, чеснока, лимона и оливкового масла.

Pl.: У Вас есть увлечение, которое помогает Вам найти свое альтер эго?
Х.Н.: Мое «второе я» — изобретатель. Я создаю новые блюда с необычным вкусом. Это дает мне уверенность, что гости ресторана получат истинное удовольствие.

Та Ван Хоунг

Та Ван Хоунг: Мой кумир — бабушка!

Та Ван Хоунг — шеф-повар ресторана Blue Jade в гостинице The Ritz-Carlton, Дубай. Адепт ­аутентичной паназиатской кухни, он сумел покорить гурманов отточенным мастерством и уважением ко вкусам космополитного Дубая.

Platinum: Пришлось ли адаптировать паназиатскую кухню под вкусы жителей Дубая?
Та Ван Хоунг: Тайская еда обычно острая, но в Дубае стоит быть с этим осторожнее. Чтобы угодить гостям, я использую меньше рыбного соуса, креветочных паст и трав в блюдах вьетнамской кухни.

Pl.: Каким был главный кулинарный секрет, который Вы узнали от бабушки, научившей Вас готовить?
Т.В.Х.: Она научила меня использовать ингредиенты так, чтобы усилить их вкусовые особенности. А главный секрет в том, что нужно любить свое дело. Иначе в работе не останется места творчеству.

Pl.: Каким был Ваш самый смелый эксперимент у плиты?
Т.В.Х.: В ресторане Blue Jade я воплотил в жизнь семейный рецепт — «Имбирный каменный окунь, завернутый в лист лотоса». Это был самый дерзкий и смелый кулинарный опыт в моей жизни.

Pl.: Бывает ли у Вас «в гостях чертик», который подталкивает Ваши руки, чтобы вдруг изменить рецепт традиционного блюда?
Т.В.Х.: Эту роль играет желание удивлять. Все блюда в меню ресторана очень вкусные, но мы периодически стараемся изменить способ их приготовления.

Pl.: Если бы у Вас было «второе я», какой профессии Вы бы себя посвятили?
Т.В.Х.: Я бы остался шеф-поваром и творил бы в собственном ресторане.

Masriera, коллекция Art Nouveau

Безупречные сокровища Masriera

История испанской ювелирной компании Masriera началась в конце ХIХ века. Ее Генеральный директор Ориол Оливерас Багес рассказал об уникальном вкладе, который вносится испанскими мастерами в мировую сокровищницу роскоши.

Platinum: Как Вы пришли в ювелирный бизнес?
Ориол Оливерас Багес: В этом году наша компания празднует 175 лет со дня основания. Я вырос в семье, где всегда была страсть к ювелирному искусству. По этой причине довольно естественно вошел в семейное дело, даже не заметив этого.

Pl.: Работая в люксовом сегменте, что Вы считаете рос­кошью?
О. О.Б.: Для компании Masriera мир роскоши представляет собой мир совершенства, достижение высочайшего уровня ­безупречности. Особенно это ка­сается работы с эмалью. В мире почти не осталось мастеров, владею­щих этой замечательной, сложнейшей техникой, которая поражает красотой, изысканностью и необыкновенной чувственностью. Каждое украшение с эмалью — это миниа­тюрное произведение высокого искусства, ручная работа, в которую вложено сердце художника. Для меня в этом — смысл Роскоши.

Pl.: На какие шедевры Masriera стоит обратить внимание коллекционерам?
О. О.Б.: В честь юбилея ювелирный Дом Masriera выпустил лимитированный браслет в форме змеи. Он создан с использованием техник тальи и витражной эмали, для этого побывал в печи 20 раз, инкрустирован 657 бриллиантами, имеет довольно крупный размер и вес более 200 граммов. Описывать его достоинства излишне, просто нужно взять в руки и любоваться.

Pl.: В 1906 году тиара Masriera украсила голову испанской королевы Виктории. Какую эволюцию с тех пор пережила марка?
О. О.Б.: Начиная с 1900 года компания входит в избранную группу наиболее влиятельных представителей ювелирного мира. Важной вехой стала Всемирная ювелирная выставка 1925 года в Париже, где творения марки были удо­стоены высоких похвал. Шедевры Masriera издавна являлись частью ­коллекций таких музеев, как Метрополитен в Нью-Йорке или Национальный музей искусства Каталонии в Барселоне. Аукционы Sotheby’s и Christie’s регулярно представляют работы Masriera. В этом году прошла презентация коллекции Barcelona линии Bagués, в которой представлена
витражная эмаль.

Pl.: Как вы любите проводить свободное время?
О. О.Б.: В свободное время я учусь — в широком смысле этого слова, особенно люблю путешествовать. Я очень любопытен, поэтому стараюсь познавать новые культуры и традиции.

Творческий мир Masriera очень деликатный и трепетный. Это волшебный мир

Pl.: В коллекциях Masriera встречаются образы из мифов. Кого из таких героев Вы мог­ли бы назвать своим альтер эго?
О. О.Б.: Творческий мир Masriera очень деликатный и трепетный, это волшебный мир. Но если бы мне пришлось отождествить себя с какой-то фигурой, может быть, я вспомнил бы о драконе. Это мифическое существо, укоренившееся в каталонских традициях и культуре. Драконы Masriera двойственны, одновременно представляя красоту и силу. Я взял бы все положительное, чем обладает дракон, например силу, богатство и благородство.

Эдгард Запашный

Эдгард Запашный: «Наша фамилия — Знак качества»

Генеральный директор Большого Московского государственного цирка Эдгард Запашный, представитель четвертого поколения знаменитой цирковой династии, поделился с редакцией Platinum мыслями о профессиональном тандеме с братом Аскольдом, тонкостях дрессировки хищников и об отношении к предметам роскоши.

Эдгард ЗапашныйPlatinum: Ваша жизнь полна необычных событий. Это наложило отпечаток на формирование характера?
Эдгард Запашный: Характер — не просто стечение обстоятельств. Это та база, которую в тебя закладывают родители и окружение. Я достаточно рано понял: нужно многое успеть в жизни, научиться работать и стать умным человеком, чтобы в дальнейшем достичь высот.

Pl.: Что было самым сложным в детстве, когда из Вас «делали» циркового артиста?
Э. З.: Как и всем детям, нам с Аскольдом хотелось побегать, поиграть в казаки-разбойники. Этого мы были лишены, потому что в раннем возрасте начали репетировать — пока все дети гуляли, мы шли в цирк и трудились. Родители всегда очень строго следили за нашим образова­нием. Мы хорошо учились в школе — отец ругал даже за четверки. К тому же приходилось часто менять место учебы, так как семья жила в условиях постоянных гастролей. Нужно было стараться не отставать от школьной программы, а адаптация на новом месте всегда лишала старых друзей. У меня нет одноклассников, с которыми я 10 лет сидел в одном классе.

Pl.: На съемках фильмов как Вы помогаете людям преодолеть природный страх?
Э. З.: Когда возникает задача поставить номер для фильма, мы встречаемся с актерами и пытаемся понять, готовы ли они доверять нам. В клетку к хищникам приходится заходить режиссеру, оператору и другим членам съемочной группы. Это большая работа с участием множества людей, действительно сопряженная с риском, но я не помню ни одного случая, когда актер ­из-за страха отказался бы выполнять в клетке со зверями поставленную задачу. Наверное, мы все же вну­шаем доверие и даем понять, что полностью владеем ситуацией и умеем работать с животными так, чтобы не произошло трагедии.

Pl.: Сегодня вы находитесь во главе большого коллектива. Кем сложнее управлять — людьми или животными?
Э. З.: Если есть возможность находить общий язык и с людьми, и с животными, то ты достаточно счастливый человек. Кажется, мне это удается.

Pl.: Что преобладает в дрессуре — кнут или пряник?
Э. З.: К каждому животному должен быть индивидуальный подход. Если при работе с тойтерьером кнут вряд ли понадобится, то, поверьте, кавказская овчарка хоть раз в жизни, да кинется на дрессировщика. Здесь важна мера, нельзя переборщить ни с кнутом, ни с пряником. Роль кнута иногда может выполнять строгий голос. Это же дейст­вует и на детей. Отец иногда так морально давил на нас, что мне порой казалось, лучше бы он наказал физически — настолько сильная у него была энергетика.

Pl.: Вы являетесь продолжателем знаменитой династии Запашных. Тяжело нести эту шапку Мономаха?
Э. З.: Как только мы с Аскольдом начали понимать, что фамилия Запашный — это своеобразный знак качества и некоторые недоброжелательные зрители ждут подтверждения поговорки «на детях гениев природа отдыхает», решили не давать им такого шанса. Отец был и остается одним из лучших дрессировщиков в мире. На нас будут смотреть всего лишь, как на «детей гениев», если мы не научимся достигать вершин. Было бы несправедливо говорить, что мы вместе работаем только потому, что это удобно. Брат — мой самый близкий ­человек. У нас совершенно разные характеры, мы по-разному можем смотреть на одни и те же вещи, но при этом дополняем друг друга. В первую очередь мы люди, которые делают одно дело, потому что очень желают этого и очень любят друг друга.

Pl.: Приходилось ли Вам конкурировать с Аскольдом?
Э. З.: Между нами сущест­вует здоровая конкуренция в хорошем смысле слова. Когда у кого-то из нас получается новый трюк благодаря усердию и смелости, конечно, это вдохновляет и другого на новые творческие свершения.

Pl.: Вы выступаете сольно? И если да, то почему?
Э. З.: Такое иногда происходит только из-за неожиданных травм, но никакого удовольствия при этом мы не испытываем. Все время жалеешь о том, что брата нет рядом, и надеешься, что это как можно быстрее закончится.

Pl.: Нравятся ли Вам экстремальные развлечения в повсе­дневной жизни?
Э. З.: У меня нет опасных хобби. Адреналина вполне хватает­ и на арене. Я получал серьезные травмы и прекрасно понимаю, сколько раз в жизни мне везло, что я остался невредимым. В один из новогодних праздников девушка подарила мне прыжок с парашютом. Скорее всего, летом решусь на этот безумный поступок. Однако, например, плавать в море рядом с акулами точно не буду.

Pl.: Где и с кем Вам нравится проводить отпуск?
Э. З.: У меня нет любимого места, куда бы я постоянно хотел возвращаться. Каждый раз я стараюсь отправиться туда, где еще не был. Конечно, приятно, когда рядом любимая девушка или когда можно провести отпуск в семейном кругу.

Pl.: Есть ли у Вас коллекция часов и ювелирных украшений?
Э. З.: Ярко-зеленые спортивные часы я купил в Японии на каждый день, но надеваю их только на пляж.
Дорогие, как принято говорить имиджевые, швейцарские часы ношу только в торжественных случаях, где дресс-код обязывает надевать строгий костюм. Иногда для забавы покупаю себе ювелирные украшения: цепочки, перстни. Но я почему-то не привык носить их.

«Имиджевые швейцарские часы ношу только в торжественных случаях, где дресс-код обязывает надевать строгий костюм»

Pl.: Что для Вас роскошь?
Э. З.: Свободное время. Когда прихожу домой, думаю только о том, как бы утром хотя бы на 15 минут дольше поспать. Однако нельзя замыкаться на своем творчестве. Стараюсь успевать посмотреть премьеры фильмов, спектаклей, почитать новую книгу… Когда удается — вот это и есть для меня настоящая ­роскошь.

Ирина Мусиенко

Королевский спорт

Ирина Мусиенко — хозяйка частного конно-спортивного клуба «Спорт-Элит», расположенного в Конче-Заспе под Киевом. Она считает, что умение уверенно чувствовать себя в седле и обращаться с лошадью — неизменные атрибуты аристократического образа жизни.

Ирина МусиенкоPlatinum: Почему Вы решили посвятить себя конному спорту?
Ирина Мусиенко: Двенадцать лет назад лошади были моим хобби, но постепенно превратились в дело всей жизни. Я человек старой закалки, и у меня сработал инстинкт: если не я, то кто? В нашей стране мало сделано в области этого элитного и аристократического вида спорта. Захотелось поднять его уровень до международного.

Pl.: Каковы особенности клуба «Спорт-Элит»?
И. М.: Это мой личный частный клуб, здесь занимаются люди, которые похожи на меня, — среди них много друзей и хороших знакомых. Организовывая занятия конным спортом, я стараюсь следовать высоким стандартам, приглашаю великих тренеров и специалистов с мировыми именами, которые делятся своим мастерством. Например, из Англии приезжал кузнец, который подковывает лошадей сборной Британии по конному спорту. Наша цель — быть лучшими в своем деле.

Pl.: Дети могут заниматься в Вашем клубе?
И. М.: Конечно! Они не просто катаются на лошадях, а тренируются в школе верховой езды, ориентированной на спортивные достижения. Для этого я из Германии привезла специальных «школьных» лошадей и приглашаю иностранных специалистов, которые могут выявить талантливых детей.

Pl.: В каких мероприятиях участвуют ученики конного клуба?
И. М.: Все они мечтают стать чемпионами мира — это главная мотивация. Многие соревнования проводим в «Спорт-Элит» и участвуем в разных национальных программах. Прицелились и на чемпионат Европы. Амбиций нам не занимать.

Pl.: Испытываете ли Вы проблемы с развитием клуба?
И. М.: Главной социальной миссией клуба на сегодняшний день является развитие детского конного спорта. В связи с этим я ищу людей, готовых оказать поддерж­ку нашему продвижению к этой цели. Конный спорт во все времена и во всех странах был и остается аристократическим видом спорта, поэтому он нуждается в спонсорах, которые понимают важность его развития в новой Украине. Лошади так красивы и умны, что, может быть, это их имел в виду Достоевский, когда предположил, что красота спасет мир. Ну не танки же…

Каролин Гаспар: Akillis — ахиллесова пята женщины

Каролин Гаспар, основательница и глава французского ювелирного бренда Akillis, эксклюзивно представленного в сети бутиков компании Crystal Group Ukraine, рассказала корреспонденту журнала Platinum о своем творчестве, страсти к оружию и украшениям.

Каролин Гаспар

Platinum: Дизайн Ваших украшений — пример незаурядного подхода к ювелирному искусству. Что движет Вами в творчестве?
Каролин Гаспар: Я черпаю вдохновение в фильмах, в которых экшен будоражит адреналин: серии Бондианы или «Леон» Люка Бессона, Тарантино также очень хорош. В детстве мне невероятно нравился «Зорро» с Аленом Делоном — я мечтала, что выйду за него замуж, мы будем кататься на лошадях, стрелять и веселиться. Когда я начала заниматься ювелирным делом, мне хотелось, чтобы драгоценности выглядели немного опасными. Во Франции всегда были популярны ювелирные украшения в виде цветов, бабочек, животных…. Свое первое я сделала, когда мне было 12 лет. Друг моего отца — геммолог подарил мне коробочку драгоценных камней. Вместе с мамой я сделала брошь «Цветок», но с тех пор к романтическим символам никогда не возвращалась. Родители шутят, что, возможно, тот «Цветок» стал детской творческой травмой.
Сегодня я работаю в стиле глэм-рок. Многие украшения сделаны в стиле унисекс, например браслеты King George. А суть названия Akillis заключается в том, что ахиллесова пята женщины — это бриллианты.

Akillis, коллекция AК, колье: розовое золото 18 К, белые бриллианты.
Akillis, коллекция Bang Bang, браслет: розовое золото 18 К.
Akillis, коллекция AК, колье: черненое золото 18 К, фиолетовый титан, белые бриллианты, сапфиры, аметисты.

Pl.: На фабрике в Лионе, где создают украшения Вашего бренда, делают вещи также для других известных ювелирных Домов. Есть ли технические отличия в производстве Akillis?
К.Г.: В Лионе я купила ателье, которое находится на территории фабрики, где создают украшения для других знаменитых ювелирных брендов. Мы пользуемся техническими стандартами, которые приняты для производства украшений высокого класса. Важен не только красивый дизайн, но и отличное качество — это мое правило. Каждая деталь создается вручную с применением таких редких старинных технологий, как полировка хлопковыми лентами. Например, в коллекции Punk, лейтмотив которой — бантики с шипами, сначала полируется все кольцо, а только потом добавляется отдельно каждый шип. Работа над такими коллекциями всегда очень сложна.
Я «тяну воз» и дизайна, и маркетинга. В моем ателье работают сто человек и двенадцать — в парижском офисе. Я набрасываю только эскиз украшения и отдаю его в разработку художникам, которые детально прорисовывают объем. Некоторые мои идеи технически невыполнимы — приходится идти на компромисс. А я совершенно не готова к компромиссам, поэтому часто «рука тянется за пистолетом».

Pl.: Какие линии сегодня представлены под брендом Akillis?
К.Г.: Это коллекции Punk, Wanted, Bang Bang, Atilla, Puzzle, AK, Licence to Akillis, Kinge George и другие, названия которых более чем красноречивы. Иногда мы выполняем частные заказы.
Я ношу только свои украшения и каж­дое надеваю в зависимости от настроения. Если хочу быть роковой женщиной — это «пули» Bang Bang или АК, расположена выглядеть мило — выбираю что‑то из коллекции Puzzle. Хочется блеснуть — подойдет «мишень» из линии Licence to Akillis. Если желаю поиграть с судьбой — барабан Wanted.

Pl.: С какими материалами Вы любите работать?
К.Г.: Белое, черное и розовое золото, титан. Почти полный перечень драгоценных камней, но отдаю предпочтение турмалинам Параиба и белым бриллиан­там. Также использую кожу питона, аллигатора, ската, страуса, ящерицы.

Pl.: Кому и для каких случаев предназначены Ваши украшения?
К.Г.: Миксовать — это главное. На своем примере скажу, что я ношу одно­временно украшения из разных коллекций. Они подходят как к джинсам с простыми рубашками, так и к вечерним платьям. Если мужчина подарит женщине мишень — это будет означать, что она попала в «десятку», то есть поразила его в самое сердце. Если в подарок преподносится украшение-пазл — это равносильно признанию: «Ты моя половина».

Pl.: Любите ли Вы стрелять из огне­стрельного оружия?
К.Г.: Однажды, в России, меня пригласили в тир — впервые в жизни нажала на курок. Именно тогда я почувствовала себя роковой женщиной. Этот случай вдохновил меня на создание линии с пулями — Bang Bang.

Pl.: Есть ли у Вас коллекции оружия, украшений, часов?
К.Г.: Во Франции коллекционировать оружие — большая головная боль. Но я очень хотела бы иметь такое хобби. В моей ювелирной коллекции — только Akillis. Любимые украшения — браслет Puzzle и кольцо Bang Bang, с которым я никогда не расстаюсь. Я очень люблю часы, но рекламировать марки не буду.

Pl.: Что считаете роскошью в мире общества потребления?
К.Г.: Быть свободной. Делать и говорить, что хочу, быть такой, какой хочу, и одеваться так, как мне нравится. Это некоторые признаки моей роскоши.

Pl.: Посоветуйте нашим читателям, как воспитать высокий вкус.
К.Г.: Думаю, что для этого один путь — путешествовать, изучать другие культуры, историю искусств, расширять свой кругозор.
Возможно, удивлю Вас, но мне ближе стиль одежды женщин из стран СНГ, чем француженок. Я предпочитаю необычные вещи, неклассические. Мой любимый дизайнер — Роберто Кавалли. Приходится ездить в Италию, чтобы купить то, что мне нужно. Я люблю одежду с яркими деталями, золотом, серебром, пайетками. Во Франции на меня смотрят с осуждением, если я так выгляжу.

Pl.: Вы первый раз в Киеве?
К.Г.: Была здесь однажды в течение четырех часов, запомнились красивые церкви с золотыми куполами.

«В моей личной ювелирной коллекции — только Akillis»

Гамарджоба, Ариадна ювелирных лабиринтов

В гостях у редакции Platinum — уникальный грузинский художник-ювелир Натия Гоциридзе. Ее путь к мастерству прошел через школу ювелирного искусства в Чехии, мастер-классы в Италии, открытие собственной студии в Праге и завершился созданием ювелирного Дома Marilisi. Потрясающей, магической красоты украшения из золотых кружев очаровали публику, посетившую последний Антикварный салон в Киеве.

Натия Гоциридзе

Platinum: Калбатоно Натия, как Вы пришли к своему творчеству?
Натия Гоциридзе: Самым правильным ответом, наверное, будет  — желание следовать своим эмоциям и воля случая. По профессии я медицинский работник, но творческий подход ко всему, к чему прикасаются мои руки, превалировал над реальностью и забросил меня туда, где я лишь подспудно чувствовала свое предназначение — в ювелирное искусство. Случайно оказалась в Европе и там решилась на первые шаги, с ужасом поняв, насколько сложна работа ювелира. Сегодня, оглядываясь назад, я шокирована: где я нашла силы так кардинально изменить свою жизнь? Повторить такой «подвиг» теперь невозможно. «Ювелирка» подарила мне мгновения вечности, открыла склонность к со­средоточенному мыслительному процессу. Я поняла, что это искусство дает полную свободу, если тебе есть что сказать миру.

Pl.: Кого Вы считаете своими учителями и чей ювелирный гений для Вас непререкаем?
Н. Г.: Академическую ювелирную школу я прошла в Праге, система обучения там просто великолепная. Многому научилась у грузинских и итальянских мастеров. Назвать одного учителя — обидеть всех других. Я, как губка, впитывала от каждого из них все, отвечающее моему мироощущению, поэтому благодарна всем без исключения, кто встретился на пути во время моего становления как ремесленника, так и художника. Гении? Бенвенуто Челлини, Рене Лалик, Альфонс Муха или грузинские «златоваятели» Опизари — они и сегодня питают мое творчество.

Pl.: Как родились Ваши теперь ставшие знаменитыми золотые кружева?
Н. Г.: Многие художники любят повторять фразу: «Все мы родом из детства». Я не исключение. Засыпая под бабушкины сказки, я грезила о волшебном принце и золотых туфельках. Прошли десятилетия, и настал момент, когда я по‑настоящему разозлилась из-за отсутствия у меня обуви настоящей принцессы. Для туфелек мне понадобился золотой текстиль, но золото — это не руно, и ткацкие станки не могут ткать из металлической проволоки, пусть даже самой тонкой. Я изобрела такой способ и могу плести кружева любых видов. Это очень сложный многоступенчатый процесс, который техникой не назовешь — настоящее искусство ручной работы.

Pl.: А про туфли забыли?
Н. Г.: Какое там забыла!!! Как только у меня получилась золотая ткань, я сразу обратилась к чешскому ­модельеру Яне Бух, и с ней мы сделали пару золотых туфель. Если бы Вы знали, как билось мое сердце, когда я, как Золушка, пыталась примерить их! И только надев, поняла, что носить их невозможно. Муж, утирая мне слезы, сказал: «Не сдавайся, ты сделаешь, что задумала!» Первый блин всегда комом — изменив подход к задаче, я сделала туфли, только теперь это туфли не принцессы, а царицы — золотые кружева, вышивка на коже, бриллианты и гранаты…

Pl.: Существует мнение, что лучшие украшения для женщин делают мужчины.
Н. Г.: Меня в компании окру­жают шестеро мужчин. Это настоящие строгие эстеты, мастера высочайшего класса, справедливая критика которых иногда похожа на ледяной душ, но когда они хвалят, я нахожусь на вершине блаженства.

Pl.: Украшения Marilisi, очевидно из‑за большой массы золота и размера камней, называют музейными. как Вы к этому относитесь?
Н. Г.: Скорее горжусь, чем оби­жаюсь. Кто‑то скажет: «слишком большой камень» или «слишком желтое золото», «это не модно»… Но такие украшения символизируют простор души, озаренный мыслью и образами. Я хочу дарить женщинам чувство уверенности и ощущение королевского величия.

Pl.: Натия, почувствовав тяжесть не одного килограмма золота и обладая россыпью драгоценных камней, что считаете роскошью?
Н. Г.: В разные периоды жизни это понятие меняется. Сегодня, думаю, это признание моего труда. Украшения, согревающие людей и делающие их счастливее, — это та душевная роскошь, без которой мне тяжело работать.

Pl.: Marilisi с грузинского — это..?
Н. Г.: Литераторы знают, что перевод с одного языка на другой практически невозможен, это всегда интерпретация того, что сказал человек на своем языке. Моя интерпретация слова Marilisi — «соль стиля и роскоши».

Украшения, согревающие людей и делающие их счастливее, — это та душевная роскошь, без которой мне тяжело работать»

Найджон Экклс: моя панацея здоровья

Найджон Экклс — бакалавр наук, доктор наук, бакалавр медицины и хирургии, член Королевского колледжа терапевтов великобритании, главный врач медицинского центра Vita Health на Сицилии. Эксперт по пищевым добавкам и ведущий специалист по натуропатии в Великобритании, он основал в Лондоне клинику Chiron. Такой послужной список не мог оставить равнодушным корреспондента Platinum. так родилось это интервью.

Найджон Экклс

Platinum: Уважаемый док­тор, как Вы стали тем, кем есть сейчас?
Найджон Экклс: До обучения медицине я живо интересовался здоровым образом жизни. Знания лишь укрепили мою уверенность, что одними лекарствами болезней не излечить. Изучая натуропатию в Чехии, один из докторов на практике доказал мне, насколько эффективно можно бороться с недугами, правильно используя пищевые добавки.

Pl.: Чем Ваша практика в лондонской клинике Chiron отличается от работы в Vita Health на сицилийском курорте Verdura?
Н. Э.: По сути, ничем. Общий принцип — неинвазивный подход к лечению. Благодаря глубокой диагностике дисбаланс в работе всех систем организма обнаруживается на ранней стадии. Используя комплексы витаминов и некоторых специальных питательных веществ, я доби­ваюсь восстановления и укреп­ления здоровья.
Различия между клиниками — в области комфорта: в Лондоне у меня нет возможности разместить пациентов в стационаре, тогда как в Vita Health они живут в роскошных номерах столько, сколько потребуется.

Pl.: Какие аргументы в пользу натуропатии самые убедительные?
Н. Э.: При лечении методами натуропатии организм получает, в отличие от средств химической фармакологии, натуральные вещества, чем и достигается улучшение состояния здоровья. Натуропатия — лучшая профилактика любых заболеваний. Правильный прием добавок не имеет побочных эффектов.

На террасе клиники Vita Health

Pl.: Что включают в себя программы оздоровления, разработанные Вами?
Н. Э.: Необходимый набор диагностических тестов, на основании результатов которых проводятся процедуры по очищению организма от токсинов, — это фундаментальное условие оздоровления.
Массаж, физиотерапевтические процедуры и меню лечебного питания не должны вызывать идиосинкразии и дискомфорта, воспалительных или аллергических реакций.

Pl.: Неделя в Verdura Golf & Spa Resort позволяет изменить привычный взгляд на вещи. А что дает трехдневный курс?
Н. Э.: Три дня — это всего лишь расстановка вех на пути, по которому я предлагаю следовать пациентам. Недели для полного выздоровления также недостаточно, но это дает возможность на деле почувствовать русло, по которому в дальнейшем должна протекать жизнь человека. Более поздние сроки нужны, чтобы закрепить успех и убедиться в правильности выбранного пути.

Pl.: Вы известны как автор уникальных пищевых добавок. Какими свойствами они обладают?
Н. Э.: Они выполняют две ключевые задачи: восполняют недостаток важнейших питательных веществ в организме и восстанавливают внутриклеточный обмен.

Уютный уголок клиники

Pl.: После пребывания в центре Vita Health пациенты обращаются к Вам за дальнейшими рекомендациями?
Н. Э.: Своей основной задачей я вижу убеждение людей в том, что надо вести здоровый образ жизни не только во время пребывания в клинике. По возвращении домой они могут проконсультироваться со мной по скайпу и прислать результаты анализов.
Жителям мегаполисов угрожают две вещи: стресс, связанный с высоким темпом жизни, и плохая экология. Регулярные физические нагрузки, отказ от вредных привычек, здоровая диета и умеренное употребление алкоголя являются ключевыми факторами хорошего самочувствия.
Я рекомендую читателям Platinum употреблять в пищу как можно больше свежих продуктов. Во фруктах, овощах и зелени есть фитонутриенты — полезные вещества, нехватка которых ухудшает самочувствие. Самостоятельно можно улучшить здоровье, принимая комплекс Juice Plus: в его состав входят экстракты 26 видов фруктов, овощей и ягод. Juice Plus укреп­ляет иммунитет, снимает воспалительные процессы и оказывает общеукрепляющее действие.

Pl.: Что такое истинная рос­кошь в Вашем понимании?
Н. Э.: Уделять время самому себе. Возможность расслабиться в комфортной обстановке.

Палитра вдохновения Марианны Абрамовой

Марианна Абрамова — художник, арт-директор Международного Культурного центра «АртЛайн» — поделилась своими сокровенными мыслями о роли живописцев в современном мире и своем отношении к понятию «роскошь».

Художник, арт-директор Культурного центра «АртЛайн», автор и куратор
международных арт-проектов Марианна Абрамова

Platinum: Марианна, наш журнал — о роскоши. Что Вы вкладываете в это понятие?
Марианна Абрамова: Уметь восхищаться солнечным днем, ароматной чашечкой кофе, беседой с близкими по духу людьми, поэзией, которая ложится вместе с каплями дождя в душу.
Задумываться о том, кто я и зачем я на этой Земле, то есть не быть одномерной, а постараться постичь жизнь во всей ее полноте, глубокой, как океан, и бесконечной, как Вселенная, — все это роскошь в моем понимании.

Pl.: У Вас три разноплановых образования: музыкальное, журналистика, художественное. Это были поиски себя?
М. А.: Пока я живу, я меняюсь и ищу себя каждую секунду. Близкое знакомство с музыкой дает внут­реннее чувство ритма, когда пишу свои картины. Я начинаю новую работу, только если во мне зазвучит мелодия в унисон задуманной идее картины или ее сюжету.
Журналистика позволяет грамотно и правильно оценивать ситуации и анализировать их, вести арт-проекты и говорить на одном языке с прессой.

Pl.: Что для Вас может послужить стимулом к организации нового арт-проекта или выставки?
М. А.: Задумывая арт-проект­ «Палитра свободы», я хотела создать творческую платформу, которая объединила бы художников разных стран и предоставила бы почву для продуктивного взаимодействия.
Помимо замечательных работ, рождающихся во время пленэров, важна также атмосфера единения и взаимопонимания. Она появляется, когда художники пишут плечом к плечу. Такие пленэры становятся источником духовного сближения между Украиной, Европой и всем миром.

Марианна Абрамова. «Нега»

Pl.: Какими критериями Вы руководствуетесь, приглашая художников для сотрудничества?
М. А.: Прежде всего, они должны быть профессионалами высокого уровня, с увесистым багажом участия в разных между­народных выставках. Второй критерий определяется названием проекта — «Палитра свободы».
Мне интересно представить как можно более широкую палит­ру стилей и направлений современной живописи.

Pl.: Вы занимаетесь благо­творительными проектами?
М. А.: Да. Каждый год мы организуем благотворительные выставки и, выделяя часть своей международной коллекции на эти цели, стараемся реагировать на острые социальные проблемы в стране. Мне бы очень хотелось, чтобы современная живопись воспринималась не только как символ материального вложения, но и как повод к участию в судьбе тех, кто нуждается.

Pl.: Что для Вас важнее — общественная работа или создание собственных картин?
М. А.: Бывает, что общест­венная сторона перевешивает,  и тогда не удается уделить время творчеству. Но картины создаются не в тот момент, когда художник стоит с кистью у холста. Они вначале пишутся внутри, вызревают, наполняются жизненными соками.

Pl.: Что заставляет Вас подойти к мольберту?
М. А.: Чувство, что мне есть что сказать. Новые эмоции, проникновение в непостижимое, когда вдруг занавес приоткрывается и ты ясно видишь то, что нельзя передать словами. Конечно же, природа, любовь — эти вечные двигатели искусства.

Марианна Абрамова. «Каллы»

Pl.: У каждого художника бывают определенные творческие периоды. Как Вы можете оценить сегодняшний?
М. А.: Сегодня разум и страсть борются на моем холсте. Чувство одиночества раскры­вается новыми гранями. Поя­вилось ощущение необъятного пространства, в котором человек с надменным видом пытается утвердить свою волю. Однако в погоне за иллюзиями, которые обещают материальные блага, он бежит против природы, против жизни. Но я верю в действенную силу красоты и проповедую ее в своей живописи. Мне очень близка фраза Иосифа Бродского: «Мы уходим, а красота остается, ибо мы направляемся к будущему, а красота есть вечное настоящее».

Pl.: Творческие натуры, как правило, не замыкаются целиком на своей основной деятельности. Как Вы относитесь к ювелирному и часовому делу?
М. А.: Безусловно, это настоящее искусство с корнями, которые уходят в тысячелетние слои человеческой цивилизации. Оно требует большого профессио­нализма, знаний, таланта, вкуса. Как художник я могу любоваться ювелирными украшениями, будто закатом или морем. Люблю лаконичность, простые линии, люблю угадывать душу Мастера.

Pl.: Есть ли у Вас коллекция ювелирных украшений и швейцарских часов, которые относятся к искусству?
М. А.: Есть, но я не могу отнести себя к коллекционерам, которые посвящают собранию драгоценностей свою жизнь. Я стараюсь выбирать «говорящие» вещи. Люблю привозить украшения из путешествий на память. Таким образом у меня устанавливаются ассоциативные связи — стоит заглянуть в шкатулку, как тут же оживает память о прекрасном городе или стране в которой я побывала. Пока в моей коллекции лидируют произведения ювелирного искусства из Италии.
Часы изначально являются инструментами определения времени, а время я ощущаю интуитивно, мне не нужно его видеть, я его чувствую. Но если кому-нибудь однажды удастся надеть на меня часы, то это будут часы марки Ralph Lauren.

Марианна Абрамова. «Диалог»

Pl.: Что в украшениях яв­ляется мотивом купить их?
М. А.: Я откликаюсь на те из них, которые соответствуют мое­му настроению и могут подчеркнуть мой имидж в тех или иных обстоятельствах. Не люблю, когда красивая вещь требует большого внимания, когда ее нужно «нести», думать о ней. Ведь, по сути своей, это должно быть правильно подобранное дополнение к внешнему образу, отражающее внутренний мир человека. Пожалуй, в данный момент моему состоянию души более всего отвечают украшения недавно появившейся в Украине компании Judith Ripka. Нравится их лаконизм и богатый цвет.

Pl.: Сейчас в разгаре сезон охоты. Как Вы относитесь к этому аристократическому хобби?
М. А.: Я крайне миролюбивый человек. Мысль о том, чтобы убивать животных, не вселяет особого энтузиазма. Но не хочу показаться ханжой — я не вегетарианка, стало быть, этот вопрос не нашел еще совершенного ответа в моей душе. Иногда, правда, в работе с людьми сталкиваешься с такими казусами, что хочется взять в руки ружье и навести порядок. Но это, конечно же, шутка. Я ищу и развиваю в себе возможности любить окружающих.

Pl.: Ваши объекты охоты без ружья…
М. А.: Сокровища души — моей ли собственной или же другого человека. Охочусь за ощуще­нием счастья, которое, как известно, не связано с тем, чего ты добился, но с тем, как ты выстроил свои отношения с жизнью.

Аврора и Карло Бакески-Берти

Секреты тосканского замка

Хозяева частного замка Castello Di Vicarello в жанре бутик-отеля супруги Аврора и Карло Бакески-Берти десять лет назад покинули свой модельный бизнес на Бали и перебрались в Тоскану. Уверяют, что они и есть настоящие дауншифтеры.

Platinum: Дауншифтеры обычно бездельничают. Аврора, а Вы сами готовите своим постояльцам?
Аврора Бакески-Берти: Наш отель — это отреставрированный средневековый замок, который затерян в уединенном месте среди живописных холмов Тосканы. Чтобы найти другой ресторан, придется постараться: ближайший — в 30 минутах езды. Потому важно, чтобы в Castello di Vicarello была такая вкусная еда, что ее не захочется менять. Я решила готовить гостям итальянские блюда, которыми обычно угощаю друзей и родных, им это понравилось. Вот так и получилось, что я стала шеф-поваром собственного ресторана.

Pl.: Какие блюда удаются Вам лучше всего?
А. Б-Б.: Это зависит от сезонных продуктов. Я очень люблю готовить традиционный тосканский суп аквакотта, свиные отбивные, запеченные в беконе, вяленые томаты и овощные пироги.

Pl.: Какую из кухонь мира Вы предпочитаете?
А. Б-Б.: Мы долгое время жили на Бали. Там интересные кулинарные традиции, но это
не изменило мою манеру готовить. Она на 100% итальянская!

Аврора и Карло Бакески-Берти
Свежие овощи с собственного огорода

Pl.: Что Вас побудило оставить успешную карьеру в Индонезии и полностью сменить род занятий?
А. Б-Б.: Однажды мы с мужем решили больше времени уделять детям и посвятить себя отельному бизнесу. Я полностью отдалась своей до поры до времени дремавшей страсти — кулинарии, а муж стал настоящим виноделом и добытчиком — охотится на диких кабанов. Двух мнений быть не может: мы и есть настоящие дауншифтеры.