Жерар де Кортанз: «Апокалипсис — мое ощущение Майдана» - Журнал Platinum

Жерар де Кортанз: «Апокалипсис — мое ощущение Майдана» 0

Среди многочисленных известных писателей IV Международного фестиваля «Книжный Арсенал» в Киеве был французский романист Жерар де Кортанз, который с удовольствием побеседовал с корреспондентом Platinum.

Жерар де КортанзPlatinum: Месье Жерар, Вы впервые на фестивале «Книжный Арсенал»?
Жерар де Кортанз: Я был здесь полтора года назад, очень интересно наблюдать, как французский язык интегрируется в украинскую среду. Я нахожу важным наведение мостов между нашими культурами. Мои книги переведены на 25 языков, но на украинский впервые только сейчас. В Украине, как, впрочем, и иных странах, мышление читателей отличается, по­этому, знакомясь с литературой другого народа, люди расширяют свой кругозор и приобщаются к новой культуре.

Pl.: Часть программы «Книжного Арсенала» посвящена теме взаимоотношений писателя и государства. Это касается не только идеологии, но и драматических кризисов революционного толка. Как Вы относитесь к этому?
Ж. К.: К сожалению, Украину я знаю плохо. Конечно, я слышал и следил за тем, что происходило у вас зимой в Киеве. Информационные войны не дают мне оснований составить определенное правдивое мнение об этом. Если бы я хотел написать о Французской революции, наверное, погрузился бы в историю. Но я нахожусь в реальности и ощущаю ее, не занимаясь анализом происходящего. Конечно, я могу наблюдать за вещами с точки зрения революционных сдвигов, но для анализа нужен большой временной промежуток, а раны в Украине еще кровоточат. Не могу не согласиться с утверждением: «Когда говорят пушки — музы молчат».

Pl.: «Индиго», Ваша первая книга, переведенная на украинский язык, затрагивает тему революции. По каким причинам Вы решили написать ее?
Ж. К.: Книга о том, чего, по моему мнению, стоит вопрос аннексии Францией итальянских областей Ницца и Савойя в 1860 году. На примере главного персонажа я хотел показать трудность выбора: отказаться от Италии, выбрав Францию, или переселиться в свободную от захватчиков Италию. Аналогии с Крымом тут не может быть. Не хочу вмешиваться в со­временную историю, так как она слишком глобальна и затрагивает вопросы геополитики. Мой рассказ — о переживаниях человека, попавшего в вихрь передела территории Европы, устроенного Наполеоном III.

Pl.: Что вдохновляет Вас на написание книг?
Ж. К.: Арагон говорил, что его поэзия вдохновлялась жизнью во всем ее многообразии. Я не мог не посетить Майдан и должен сказать, что у меня родилось ощущение Апокалипсиса в его библейском, православном толковании — как очищение от страстей. Так сложилось, что я единственный человек в семье, который мог читать. Поэтому всегда ощущал чувство одиночества, которое вновь посетило меня среди баррикад из автомобильных шин. Станут ли эти ощущения идеей для написания новой книги? Покажет время.

 

Жерар де Кортанз
Художница Фрида Кало

Pl.: Жерар, Вы ведь аристократ, как так получилось, что в Вашей семье могли читать только Вы?
Ж. К.: Я сын итальянского эмигранта, мой отец родом из Турина, из аристократической семьи, история которой насчитывает почти две тысячи лет. Мать — неаполитанка, ее отец был масоном, который играл на аккордеоне на балах. Я жил в окрестностях Парижа, мое детство было каким-то странным и непонятным. Я был сыном рабочего с древними аристократическими корнями, учился в католической церкви, но никогда не ходил в нее на службу. Мои родители не умели читать. Я помню, как в детстве сказал маме, что книги меня защитят от опасностей внешнего мира.

Pl.: Одна из Ваших книг — об известной мексиканской художнице Фриде Кало. Почему?
Ж. К.: Эта книга не столько о Кало как художнице — это история ее страстной любви, продолжавшейся всего полгода. Там есть своеобразный любовный треугольник и трагические события, которые привели к неожиданной развязке этой истории. Фрида Кало стала известна благодаря своим автопортретам. Кстати, один из них — «Корни» был продан на аукционе «Сотбис» за семь миллионов долларов. У Фриды было слабое здоровье — она страдала полиомиелитом в детстве, а также попала в серьезную автомобильную аварию, последствия которой ощущала до конца жизни. В 1929 году она вышла замуж за художника Диего Риверу и вместе с ним поддерживала коммунистическую партию. В 1937 году в доме Диего и Фриды ненадолго нашел убежище советский революционный деятель Лев Троцкий, и между ним и Фридой завязался роман. Считается, что уехать от них Троцкого вынудило слишком явное увлечение темпераментной мексиканкой.

Pl.: У Вас есть картины Фриды Кало?
Ж. К.: Я очень люблю миниатюру «Выживающий», на которой изображен маленький человек, уходящий вдаль. Довольно странный и грустный колорит картины близок мне по духу.

Pl.: Фрида Кало поменяла свою дату рождения в честь революции. Что Вы об этом думаете?
Ж. К.: Это очень символичный жест. Революция в диктаторской Мексике полностью изменила жизнь ее народа. Фрида Кало захотела, чтобы дата ее рождения совпадала с датой начала революции. Все люди ее поколения были очень талантливы и умны. Многие из них стали знаменитыми политиками, писателями, адвокатами.

Информационные войны не дают мне оснований составить правдивое мнение о происходящем в Украине

Pl.: Вопрос по тематике журнала: что для Вас означает понятие «роскошь»?
Ж. К.: Это что-то необходимое для людей образованных, понимающих и ценящих смысл жизни, любителей искусства. Если бы жизнь заключалась лишь в окружении себя вещами прагматическими, необходимыми для физического существования, это было бы очень скучно. Например, если убрать предметы роскоши, такие как были в эпоху Возрождения, то сегодня многих видов искусства и художественных стилей просто бы не существовало. Для меня роскошь — это творчество и в моем конкретном случае его результат — книга.
Красивые дорогие машины, часы, ювелирные украшения — необходимая роскошь. Из роскоши рождаются инновации. Если вернуться к истокам, то украшения существовали всегда. В истории человечества не было периода, когда мужчины и женщины не носили бы украшений.

Pl.: Есть ли у Вас предметы роскоши, дорогие коллекции?
Ж. К.: Хочу сразу сказать: писатели, как правило, не живут в роскоши. Но это не означает, что они не любят ее. Для меня роскошь — это заниматься литературным трудом, находясь в состоянии полной свободы.

Pl.: Где Вы предпочитаете отдыхать и как проводите свободное время?
Ж. К.: Отдыхаю обычно в Италии, в Турине, так как это родина моих предков. Люблю бывать в Андалузии и других местах Испании. Очень люблю сумасшедший ритм Нью-Йорка. И теперь в этот список с удовольствием добавлю Киев.

Previous ArticleNext Article