Platinum, Автор в Журнал Platinum - Страница 68 из 219
Ресторан кантонской кухни Tin Lung Heen

Чудо над бухтой Виктория

Ресторан кантонской кухни Tin Lung Heen в гостинице The Ritz-Carlton Hong Kong отмечен тремя звездами в гиде Michelin Guide Hong Kong&Macau 2013.

Ресторан кантонской кухни Tin Lung Heen
Ресторан Tin Lung Heen

Dim Sum — это китайская традиция есть деликатесы из маленьких бамбуковых тарелок. В переводе с китайского означает – «то, что трогает сердца». Обычно они подаются к чаю, но сегодня маленькие рулеты, клецки, фаршированные фаготтини, салаты и сладости во всем мире заказывают и к аперитиву.

102-й этаж отеля The Ritz-Carlton Hong Kong, где на кухне священнодействует шеф-повар ресторана Пол Лау, – место уникальное. Вид на бухту Виктория днем, лазерное шоу на небоскребах вечером и кулинарное искусство Пола Лау заставляют забыть обо всем и погрузиться в настоящее наслаждение.

Пол Лау: «Моя цель проста. При разработке нового блюда считаю важным в первую очередь соблюдение нацио­нальных традиций. В конечном счете, мне важно видеть довольные лица гостей и быть уверенным, что они в моем ресторане смогут насладиться едой в максимальной степени».

Ресторан кантонской кухни Tin Lung Heen
Зал для проведения торжественных событий

Господин Лау в течение 34 лет является экспертом китайского кулинарного искусства в Пекине, Шанхае, Гонконге, Гуанчжоу, Дубае и Великобритании. Черпая вдохновение в местной культуре и особом колорите окружающей среды, он предлагает лучшую, по мнению настоящих гурманов, аутентичную кантонскую кухню.

Ресторан Sauvage

Альпийское «шале» в центре Киева

Киевский ресторан Sauvage создан для людей, которые знают толк в роскоши, ценят гастрономическое качество блюд и любят элитный отдых.

Ресторан Sauvage
Шале-зал

В Sauvage лучшим образом воплощены все составляющие европейских ресторанов высшего класса: изысканная кухня, идеально подобранный персонал, дорогой и стильный дизайн, утонченная посуда и удобное расположение в историческом центре города.

Основные блюда в меню Sauvage подобраны на любой вкус: от «Голубиного филе, запеченного с гусиной печенью в хрустящей корочке» до «Турнедо из оленины с касолетом из лесных грибов и картофеля под ежевично-имбирным соусом».

Широкий выбор изысканных мясных блюд, от мяса Кобе до дичи — голубей, косули, оленины холодного копчения, зайчатины, фазанов, кабана и цесарок — щедро дополняют бретонские омары, дальневосточные камчатские крабы и морепродукты, доставляемые в ресторан два раза в неделю из Франции.

 

Ресторан Sauvage
Лосось «Гравалакс», соус тартар, овощи, свекольный мусс

Любители классической кухни будут приятно удивлены новым звучанием привычных блюд. Например, знакомый всем с детства салат «Оливье» подается здесь с черной икрой и раковыми шейками, а паштет из гусиной печени — с инжиром, маринованным в кальвадосе. VIP-зал площадью 100 кв. м, комфортная мебель и изысканные предметы сервировки, закрытая от посторонних глаз автостоянка — все в Sauvage дышит эксклюзивностью.

Ресторан LEO

LEO — эстетика вкуса

LEO — современный киевский ресторан с безупречной репутацией, непринужденно и уютно расположившийся в фешенебельном особняке на склонах Крещатого парка рядом с Европейской площадью.

Ресторан LEO Гостям ресторана предоставляется широкий выбор залов: для торжественных событий — двухъярусный «Золотой», для романтических свиданий — «парящая» над Киевом «Ривьера», для семейных обедов и ужинов — «Пиано», для деловых встреч — компактный «Гетманский», а для веселой и шумной компании — лаунж-караоке.

Ресторан LEOПревосходная кухня, уютная домашняя атмо­сфера и высокий европейский уровень обслуживания, которыми отличен LEO, подтверждены медалями «Выбор года 2009–2012». К рецептам средиземноморских, украинских, японских и азиатских блюд приложил свою эмоциональность, талант и неудержимую энергию шеф-повар Денис Кузнецов. «Бестселлер» его нового дегустационного меню — «Салат из сумчатого краба с икрой капеллана» — готовится из свежих крабов, обитающих в большом аквариуме ресторана.

Папаша Ферье – новое часовое искусство

Лоран Ферье, сын и внук часовщика, родился в Женеве в 1946 году. 37 лет работал в одной из самых престижных швейцарских часовых компаний Patek Philippe. Страстный энтузиаст автоспорта с громкой карьерой успешного автогонщика. Победитель GRAND PRIX  DE GENEVA 2010 в номинации «ЛУЧШИЕ МУЖСКИЕ ЧАСЫ»; GRAND PRIX NOUVELLE HORLOGERIE на церемонии NUIT DE L’HORLOGERIE в Монако.

Platinum: Уважаемый господин Ферье, как начинался Ваш путь в часовом деле?
Лоран Ферье: Я из семьи потомственных часовщиков, поэтому все шло так же традиционно, как и швейцарская часовая индустрия: с детства в доме все разговоры о часах, игрушки на основе часовых механизмов, часы разных марок, станки и инструменты. Женевскую школу часовщиков я окончил в 1968 году, когда мне было 22 года. Но, кроме часов, в ту пору я уже был заражен автомобильным «вирусом» и обожал гонки.

Pl.: И куда Вас определила судьба после школы?
Л. Ф.: Я сразу поступил в самую престижную швейцарскую часовую компанию Patek Philippe и трудился там в отделе по разработке образцов часовых механизмов. Через четыре года меня пригласили в коллектив, который работал над заказом компании Boeing по созданию суперточного кварцевого механизма для самолетов. После того, как в 70-е годы в мире вновь возродился интерес к механическим часам, направление по разработке «кварцев» в компании закрылось. Я взял отпуск и посвятил определенную часть времени своим любимым автогонкам серии GT.

Pl.: Подумывали о том, чтобы оставить часовую профессию и посвятить себя спорту?
Л. Ф.: Так остро вопрос не стоял, мне удавалось совмещать «неподвижную усидчивость часовщика» с бешеной скоростью болидов.

Pl.: Все время, пока Вы гонялись за лидером, Вас ждали в Patek Philippe?
Л. Ф.: Более того, когда я вернулся, президент компании Patek Philippe господин Штерн поручил мне возглавить новый отдел по координации запуска новых моделей часов. Это было незабываемое время настоящего творчества.

Pl.: И, тем не менее, Вы покинули Patek Philippe. Почему?
Л. Ф.: К тому времени мне исполнилось 62 года. Меня, как и любого часовщика, грела мечта создать собственные часы. А заставил задуматься о взвешенном решении случай. В 1979 году, когда я завершил гонку 24 Hours of Le Mans и моя команда заняла 3‑е место, я вручил одну из лучших моделей часов Patek Philippe Nautilus водителю-напарнику Франсуа Серванини. Он был лидером команды и ее спонсором, но абсолютно ничего не смыслил в часах или в сфере роскоши. Так вот он упорно склонял меня создать собственный бренд. Однако мне понадобилось еще 30 лет, чтобы решиться последовать его совету.

Часы Laurent Ferrier, Galet Classic Tourbillon Double Spiral, — приз за «Лучшие мужские часы 2010» на конкурсе Grand Prix de Geneva

Pl.: А сегодня Вы поддерживаете дружбу со своим напарником по гонкам?
Л. Ф.: Мало того, он и его семья являются главными инвесторами Laurent Ferrier.

Pl.: И каким образом все произошло при создании новой компании Laurent Ferrier?
Л. Ф.: С самого первого дня и до того момента, когда Оливье Мюллер, нынешний президент компании Laurent Ferrier, присое­динился к нашей команде, это была небольшая группка часовщиков и инвесторов, не участвующих в руководстве предприятием. Мы приступили к делу сугубо в роли мастеров часового дела, не более, без какого-либо отчетливого бизнес-плана. Нашей целью было создать первые часы под маркой Laurent Ferrier. Когда это произошло, мы очень веселились, но затем встал «невеселый» вопрос: «Ну, кто-нибудь знает, как теперь их продать?» Мы не думали ни о чем другом, кроме как о создании часов, и о том, что хотели воплотить их в жизнь. Даже о названии компании не задумывались! Честно говоря, я не хотел, чтобы мое имя появилось на циферблате.

Pl.: А как отреагировали в Patek Philippe на появление перебежчика-конкурента?
Л. Ф.: Филипп Штерн поздравил меня и пожелал удачи. У меня прекрасные ­отношения с Patek Philippe, но не такие тесные, чтобы сотрудничать.

Pl.: Какова цель компании Laurent Ferrier и чего в конечном итоге Вы хотите добиться?
Л. Ф.: Вопрос интересный, но и наиболее сложный из тех, какие мне доводилось слышать. С точки зрения часовщика, наиболее логичным выглядит ответ: производство часов с простым и «чистым» дизайном в переплетении с инновациями, не полностью отвечающими традициям швейцарской часовой промышленности. Я пытаюсь взять самое лучшее из прошлого и адаптировать под современные технологии, при этом не просто копируя, а создавая что-то свое, технически новое и интересное. Ответ с позиций часового искусства: укреплять свое видение высокого часового искусства. Для этого у нас есть все необходимое — ручная отделка деталей механизма, его хронометрическая точность, великолепный классический дизайн. Ответ на Ваш вопрос, касающийся бизнеса: у нас есть своя стратегия. Ее основной частью является очередность выпускаемых моделей Laurent Ferrier. Коллекционеры, которые относились к нашему бренду с некоторой осторожностью, вначале остановили свой выбор на модели Gallet Micro-Rotor и, лишь убедившись в качестве и оригинальности наших часов, перешли к более сложной модели — Gallet Tourbillon.

Pl.: На какой стадии Вы к достижению своих целей?
Л. Ф.: Награда Grand Prix за модель Gallet Tourbillon в 2010 году — это то, о чем я мечтал. Корпус из желтого золота и современные технологии, скрытые за простым и «чистым» эмалевым циферблатом, как старые добрые карманные часы. На сегодняшний день турбийон сложно отнести к инновациям. Именно поэтому мы поместили его с тыльной стороны корпуса часов. Турби­йон встречается достаточно часто, и многие считают, что иметь открытую каретку турбийона на циферблате своих наручных часов просто модно. Наше видение отчасти отличается, или, возможно, наши часы направлены на несколько другую категорию ценителей часового искусства. Обеспечивая высокий стандарт качества, мануфактура Laurent Ferrier выпускает небольшое количество часов.

Laurent Ferrier —  мечта коллекционеров и ценителей высокого часового искусства

Pl.: И чего Вы добиваетесь таким ограничением?
Л. Ф.: Стать лучшим игроком лиги высокого часового искусства — это и есть главная цель и стратегия развития компании Laurent Ferrier. Будучи независимым часовым брендом, мы имеем возможность ставить перед собой долгосрочные цели. Желание производить собственные высокотехнологичные механизмы, ручная обработка, сравнимая с произведением искусства, само по себе лимитирует наши производственные мощности. На изго­товление турбийона необходимо затратить около 100 часов высококвалифицированного труда. Все наши поставщики работают по тому же принципу, отдавая предпочтение ручной работе мастеров высокого класса, что не позволяет им выпускать свою продукцию массово.

Laurent Ferrier, часы Galet Classic Tourbillon Double Spiral
Механизм: калибр FBN916–01, турбийон с двойной балансовой пружиной, ручной завод, запас хода 80 часов
Функции: часы, минуты, секунды
Корпус: диаметр 41 мм, розовое золото, белый эмалевый циферблат, водонепроницаемость 30 м
Ремешок: кожа крокодила

OK Bar&Restaurant

Из Италии по заказу

Ресторан итальянской кухни OK Bar&Restaurant со дня своего открытия стал центром богемной жизни столицы. Его фасадная стена сооружена из стекла, открывая гостям романтичный вид на величественное здание Дома органной музыки.

OK Bar&Restaurant С недавнего времени на втором этаже заведения открыт магазин итальянских биологически чистых продуктов. Прямые поставки из Лигурии, Сардинии и других регионов Италии гарантируют неизменную свежесть и неподдельное качество. Именно из таких продуктов готовит блюда шеф-повар OK Bar&Restaurant Андреа Нори.

OK Bar&RestaurantВ ассортименте — натуральные, насыщенные солнечной энергией Апеннинского полуострова, произведенные в Италии: паста и мука из твердых сортов пшеницы, оливковое масло, бальзамический уксус, редкие виды сыров — копченых, твердых и мягких, сырокопченое мясо, более 200 наименований вин…
Внести толику итальянского шарма в каждодневное меню или удивить гостей по случаю домашнего торжества теперь можно, просто сделав заказ по телефону.

Giorgio Visconti, коллекция Alya

Игра в камни

Giorgio Visconti, коллекция Alya
Giorgio Visconti, коллекция Alya, кольцо и колье: белое и розовое золото 18 К, бриллианты.Tabbah, коллекция Kiss me, кольцо: белое золото 18 К, бриллианты, изумруды. Giorgio Visconti, серьги и колье: белое золото 18 К, белые и коричневые бриллианты.Tabbah, коллекция Garden of Eden, серьги Butterfly: белое золото 18 К, бриллианты.Bellduc, колье: белое золото 18 К, бриллианты, жемчуг

Игрушки непременно должны быть дорогими. Никто не станет спорить с ценностью видавшей виды куклы, которую она представляет для юной хозяйки. Со временем важность эфемерной эмоциональной привязанности отступает перед вполне осязаемыми материальными ценностями. И коробка с игрушками переходит по наследству младшему поколению — на смену приходит шкатулка с драгоценностями. Но девиз «Больше, лучше, мое!» проходит красной нитью в любой игре.Только теперь на площадку выходят наследства «взрослые»: вместо воздушных змеев — сверкающие броши, вместо плюшевых зайцев — бриллиантовые колье, вместо рисунков на асфальте — россыпи разноцветных кристаллов. Но затея тем и хороша, что опытный участник даже самую увлекательную партию не спутает с настоящей жизнью.

SIHH 2013

SIHH 2013 – жаркий январь в Женеве

В конце января в Женеве прошел ежегодный международный салон высокого часового искусства. Более 12 тысяч гостей, 1200 журналистов. Эта выставка отличается от других на тему искусства тем, что на ней не бывает случайных посетителей.

SIHH 2013SIHH — это ежегодный бенефис Richemont Group. Все часовые бренды этого конгломерата роскоши позиционируются как «особенные», поэтому дух аристократизма не просто витает в залах выставки, а проникает в поры и заставляет посетителей ходить с королевской осанкой.

Бренд A. Lange&Söhne представил часы Grand Lange 1 Lumen в платиновом корпусе. Циферблат выполнен из полупрозрачной сапфировой пластины, через которую мерцают светящиеся в темноте детали механизма.
Компания Jaeger-LeCoultre пред­ставила новинку — часы Master Grande Tradition Gyrotourbillon 3 Jubilee, выпущенные в честь 180‑летнего юбилея. «Парящий» турбийон, синяя пружина балансира в сочетании с золотым балансовым колесом создают 3D-эффект.

SIHH 2013Мануфактура IWC Schaf­fhausen поразила гостей новой коллекцией часов, которая посвящена сотрудничеству с автогигантом Mercedes. Модель Ingenieur Automatic AMG Black Series Ceramic — это «болид» в корпусе из легкой керамики и с новым калибром. Марка Officine Panerai представила Luminor Submersible 1950 3 Days Automatic Cera­mi­ca — часы в корпусе из матовой керамики и с задней титановой крышкой.

Greubel Forsey Art Piece 1 — совместный проект Робера Гребеля, Стефена Форси и скульптора Вильярда Вигана представляет удивительную часовую микроскульптуру. «Часовая машина № 5» марки MB&F — дань культовым символам 1970‑х гг. Это образы спортивных автомобилей тех далеких лет.

Сенсацией на выставке независимых часовщиков стал бренд Julien Coudray, названный в честь мастера, который в 1518 году изготовил часы по заказу Франциска I. Они, как в XVI веке, создаются вручную, а на один экземпляр у мастера уходит до килограмма золота, что делает их хорошим капиталовложением.

Jaeger-LeCoultre, часы Master Grande Tradition Gyrotourbillon 3 Jubilee`Jaeger-LeCoultre, часы Master Grande Tradition Gyrotourbillon 3 Jubilee
Механизм: калибр 176, ручной завод, запас хода 48 часов, гиротурбийон
Функции: часы, минуты, индикатор день/ночь, 24‑часовой индикатор, хронограф с цифровой индикацией минут
Корпус: платина, диаметр 43,5 мм, WR 50 м
Ремешок: кожа крокодила
Особенности: лимитированная серия — 75 экземпляров

A. Lange & Söhne, часы GRAND LANGE 1 LumenA. Lange & Söhne, часы GRAND LANGE 1 Lumen
Механизм: калибр L095.2, ручной завод, запас хода 72 часа
Функции: часы, минуты, секунды, дата, индикатор запаса хода
Корпус: платина, диаметр 40,9 мм
Ремешок: кожа крокодила
Особенности: лимитированная серия — 200 экземпляров

IWC, часы Ingenieur Automatic AMG Black Series CeramicIWC, часы Ingenieur Automatic AMG
Black Series Ceramic
Механизм: калибр 80110, автоподзавод, запас хода 44 часа
Функции: часы, минуты, секунды, дата
Корпус: керамика, диаметр 46 мм, WR 120 м
Ремешок: каучук
Особенности: встроенная система амортизации

Greubel Forsey, часы Art Piece 1Greubel Forsey, часы Art Piece 1
Механизм: двойной турбийон, ручной завод, запас хода 72 часа
Функции: часы, минуты, индикатор запаса хода
Корпус: белое золото, диаметр 43,5 мм, WR 30 м
Ремешок: кожа крокодила
Особенности: уникальный экземпляр

MB&F, часы Horological Machine № 5MB&F, часы Horological Machine № 5 On the Road Again
Механизм: помещен в водостойкий внутренний контейнер из нержавеющей стали, автоподзавод, запас хода 42 часа
Функции: минуты, прыгающий час, кнопка-слайдер для открытия/закрытия жалюзи с верхней стороны корпуса
Корпус: циркониевый со стальным водостойким контейнером
для механизма, размеры 51,5x49x22,5 мм, WR 30 м
Ремешок: каучук
Особенность: лимитированная серия — 66 экземпляров

Panerai, часы Luminor Submersible 1950 3 Days Automatic CeramicaPanerai, часы Luminor Submersible 1950 3 Days Automatic Ceramica
Механизм: калибр Panerai P.9000, автоподзавод, запас хода 3 дня
Функции: часы, минуты, секунды, дата, вращающийся безель
Корпус: керамика, диаметр 47 мм,водонепроницаемость 300 м
Ремешок: кожа
Особенности: лимитированная серия — 1000 экземпляров

Chopard, часы Special Collections

Золотой век

Chopard, часы Special Collections
Chopard, часы Special Collections: белое золото, бриллианты Graff, колье: платина, рубин 2,21 карата, белые бриллианты. Clan de Vega, кольцо: белое золото 18 К , бриллианты

Вечерний туалет преображает женщину и делает похожей на голограмму сошедшей с киноэкрана красавицы. Когда-то настоящий шик убедительно демонстрировали законодательницы стиля «Одеон». Эстафету подхватили современные последовательницы элегантности, в чем позволил убедиться бутик одежды Domino Collection. Будь то шелковые струящиеся наряды или маленькое черное платье, настоящий лоск одежда обретает лишь в соединении с украшениями. Компания Crystal Group Ukraine наводит на мысль, что роскошь не признает календарей и эпох — время бриллиантов не пройдет никогда.

Виктория Федорина

Чувство защищенности

Главный редактор Forbes Woman Виктория Федорина в любой жизненной ситуации ставит своим детям высший бал: «ДОЧКИ для меня бесценны, каждая — самая главная. Но это не значит, что я не буду их критиковать, еще как буду. Просто я принимаю их любыми».

Виктория ФедоринаКак-то раз, в начале очередного учебного года, на нашей кухне собралась компания: мы (родители), наши дети и наши друзья. И средняя дочь Варя вспомнила, что вот уже с неделю забывает отдать мне для заполнения анкету. В которой требуется оценить ребенка, то есть выставить подходящие, с родительской точки зрения, баллы по поводу того, как, мы думаем, наш ребенок сам себя оценивает; как мы, его родители, оцениваем, третья графа — предполагаемые оценки учителей. Рядом значатся Варины баллы — самооценка
называется.

Я очень серьезно и рассудительно ставила баллы — иногда чуть меньше Вариных, иногда — больше. Моя подруга заглянула и покачала головой: «Ну нельзя так, нельзя подрезать крылья ребенку. Крылья — это как вера в себя, и они нужны для полета. А ты ей ставишь тройку, и вот всю жизнь считай сломала». Ужасаюсь сама себе, и дальше ставлю одни пятерки — а чтобы крылья. Когда возвращаю ребенку анкету, вижу: просят меня оценить дочь по четырехбалльной системе. Но знаете, Варя гордилась — мной.

Спустя некоторое время я получила от своей старшей дочки Ани письмо. Вот оно, пунктуация и орфография автора: «Ребенка нужно узнавать. Многие, очень многие не знают своих детей. Любить того, кого не знаешь можно, а вот дружить с тем, кого не знаешь очень трудно. Любому ребенку хочется по-настоящему дружить с родителями.

Самое, по-моему, важное — это вырастить в детях чувство внутренней защищенности — это то, что могут дать ребенку только родители. Уверенность в том, что их кто-то любит, и всегда будет любить, жизненная константа такая. С этим чувством гораздо легче жить. Не так страшно принимать решения в сложных ситуациях, выбирать жизненное направление, не так страшно быть непонятым, безответно влюбленным и так далее.

Вот собственно и все, мам. А во всякую литературу, обучающую общаться с ребенком, я не верю, это знаешь как книги про покорение женских сердец, как что-нибудь вот с таким названием «10 способов завоевать женщину». Уверена, ни один мужчина, прочитавший подобное не завоевал ни одну женщину. Ну — может только ту, которую и завоевывать не надо.

Когда у меня будут дети, я не стану читать ни одну такую книжку, ни один психолог не будет знать моего ребенка лучше чем я сама, и я буду советоваться с тобой.» Это письмо теперь — самый важный для меня человеческий документ.

Алексей Титаренко

Целебное вино из одуванчиков

Когда плохо, есть заветное средство: достаю «Вино из одуванчиков», маленькую такую книжечку, завариваю чаек, забиваюсь куда‑нибудь в угол — и все, через пару часов мир опять предстанет странным, закутанным в цветной туман. Мир глазами 12‑летнего мальчика — конек Брэдбери.

 

Алексей Титаренко
Алексей Титаренко, искусствовед, куратор ­Центра современного искусства «М17» (Киев), колумнист журналов Luxury Life и Platinum.

Когда плохо, вспоминаем детство. Изломанного Экзюпери в холодных кабинах пилотов 1920–1940‑х грели воспоминания о кострах-фейерверках, которые устраивала его мать. Да и написаны самые «детские» книги в самые неуютные времена: тот же «Маленький принц» — в 1942-м, в чужом для Экзюпери Нью-Йорке, куда его выперла война.

И по картинкам. Лет двадцать назад киевский художник Тиберий Сильваши пустил магическую фразу: «Пока в Киеве есть «Инфанта», она создает такое поле, что невозможно писать плохо». Как ты будешь писать плохо, когда вон она, «Инфанта», поди на Репина, ныне Терещенковскую, посмотри. Хотя, как вы понимаете, пишут плохо, еще как пишут. Богдан Иванович Ханенко купил веласкесову «Инфанту» в 1912-м на аукционе в Германии. Ревнивые испанцы нашу «Инфанту» не признают, ну и Бог с ними, нам она очень нравится, а главное, создает поле. И кто же, кто создает это поле? Семилетняя девочка, инфанта Маргарита.

Есть в Киеве еще один талисман — «Девочка на фоне персидского ковра». Братья-художники, когда работа не ладится, бросают все и едут на ту же Терещенковскую, только уж в соседний Музей русского искусства, срочно посмотреть Девочку, лучше потихоньку коснуться.

Пока в Киеве есть «Инфанта», она создает такое поле, что просто нельзя писать плохо

Врубель приехал в Киев еще студентом расписывать Кирилловскую церковь. Денег вечно не хватало, и он стал постоянным клиентом ломбарда на углу Крещатика и Фундуклеевской. Дочь владельца ломбарда решил и написать, чтоб одним ударом развязаться со всеми проблемами. Предлагал этому олуху портрет дочери за 200 ре — тот отказался. Представляете?! Иван Николаевич Ханенко купил за 300. Врубель очень любил эту свою Девочку и, вообще, киевский период считал лучшим в жизни. В не таком уж плохом городе живем. И Девочки нас хранят.